Poemas de amor ( siglos XV-XX)


Siglo XX

Mario Benedetti: Táctica y Estrategia

Hola, me llamo Mario Benedetti y fui un escritor y poeta uruguayo. Tras la Guerra Civil de Uruguay fui exiliado a Perú, y terminé instalándome en Madrid por una temporada, alejado de mi mujer y familia. Por eso, en muchos de mis poemas se puede percibir lo que echaba de menos mi patria y a mi familia. Creo que gracias al lenguaje sencillo de mis obras han podido ser leídas y entendidas por todo el mundo. Mi producción literaria ha abarcado muchos géneros, como cuentos, ensayos, novelas, poemas e incluso letras de canciones. Este poema se llama “Táctica y Estrategia”, un simple poema que trata del amor y de la estrategia que seguiré para enamorarte.
Mario Benedetti.
Mi táctica es 
mirarte 
aprender como sos 
quererte como sos 

mi táctica es 
hablarte 
y escucharte 
construir con palabras 
un puente indestructible 

mi táctica es 
quedarme en tu recuerdo 
no sé cómo ni sé 
con qué pretexto 
pero quedarme en vos 

mi táctica es 
ser franco 
y saber que sos franca 
y que no nos vendamos 
simulacros 
para que entre los dos 
no haya telón 
ni abismos 

mi estrategia es 
en cambio 
más profunda y más 
simple 

mi estrategia es 
que un día cualquiera 
no sé cómo ni sé 
con qué pretexto 
por fin me necesites.



Pablo Neruda :  Poema 20” ( 20 poemas de amor y una canción desesperada)

Hola, soy Pablo Neruda. Soy un poeta chileno galardonado con el Premio Nacional de Literatura y el Premio Nobel de Literatura. Fui miembro activo del partido comunista, compromiso político que muchas veces he querido reflejar en mis obras. Se me conoce como el transmisor del amor, ya que en muchos de mis poemas hablo sobre ese tema. Uno de los más conocidos es “Veinte poemas de amor y una canción desesperada”. Espero que te guste este poema y pueda trasmitirte el amor del que están llenos mis versos.
Pablo.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

Escribir, por ejemplo: «La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos.» 

El viento de la noche gira en el cielo y canta.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.

Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche está estrellada y ella no está conmigo.

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.

La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.

Siglo XIX


Federico García Lorca: Deseo

Soy Federico García Lorca y nací en 1898. Pertenecí a la Generación del 27 y fui un poeta dramaturgo y un gran prosista. Fui ejecutado tras el levantamiento militar en la Guerra Civil Española, por mi afinidad al Frente Popular y por ser abiertamente homosexual. Este es uno de mis muchos poemas, habla de amor, que es lo único que necesito, un corazón caliente, nada más.
Federico García Lorca.
Sólo tu corazón caliente,
Y nada más.

Mi paraíso, un campo
Sin ruiseñor
Ni liras,
Con un río discreto
Y una fuentecilla.

Sin la espuela del viento
Sobre la fronda,
Ni la estrella que quiere
Ser hoja.

Una enorme luz
Que fuera
Luciérnaga
De otra,
En un campo de
Miradas rotas.

Un reposo claro
Y allí nuestros besos,
Lunares sonoros
Del eco,
Se abrirían muy lejos.

Y tu corazón caliente,
Nada más

Siglo XVIII

Juan Meléndez Valdés: De lo que es amor

Hola, soy Juan Meléndez Valdés y nací en 1754 en Badajoz. Me consideran como el principal poeta neoclásico español y mis poesías son lo más destacado de mi carrera como escritor. Fui exiliado a Francia por lo que mis poemas se adaptan al sentimentalismo propio de la Ilustración. Soy considerado un precursor del romanticismo por mi amor a la naturaleza. En este poema describo lo que pensamos del amor antes de conocerlo y como nos sentimos una vez que lo hemos conocido.
Juan Meléndez.

Pensaba cuando niño
que era tener amores
vivir en mil delicias,
morar entre los dioses.

Mas luego rapazuelo
Dorila cautivome,
muchacha de mis años,
envidia de Dïone,

que inocente y sencilla,
como yo lo era entonces,
fue a mis ruegos la nieve
del verano a los soles.

Pero cuando aguardaba
no hallar ansias ni voces
que a la gloria alcanzasen
de una unión tan conforme,

cual de dos tortolitas
que en sus ciegos hervores
con sus ansias y arrullos
ensordecen el bosque,

probé desengañado
que amor todo es traiciones
y guerras y martirios
y penas y dolores

Siglo XVII.

Ben Johnson: His excuse for loving

Soy Ben Johnson, nací en  1572 en Londres. Fui un dramaturgo inglés y renové un género llamado comedia de carácter. Mi carrera comenzó con la obra Cada cual según su humor que se estrenó por la compañía de Lord Chamberlain con William Shakespeare en el reparto. Os dejo aquí un poema en el que hablo sobre como un hombre viejo poeta puede enamorarte por su lenguaje y sabiduría, por viejo que sea.
Ben Jonson.
Let it not your wonder move, 
Less your laughter, that I love.
Though I now write fifty years,
I have had, and have, my peers.
Poets, though divine, are men;
Some have loved as old again.
And it is not always face, 
Clothes, or fortune gives the grace,
Or the feature, or the youth;
But the language and the truth, 
With the ardor and the passion, 
Gives the lover weight and fashion.
If you then would hear the story,
First, prepare you to be sorry 
That you never knew till now
Either whom to love or how;
But be glad as soon with me
When you hear that this is she
Of whose beauty it was sung,
She shall make the old man young,
Keep the middleage at stay,
And let nothing hide decay,
Till she be the reason why
All the world for love may die.



Siglo XVI

Lope de Vega: Desmayarse, atreverse, estar furioso
Me llamo Lope de Vega y nací en 1562 en Madrid. Fui un poeta, novelista y dramaturgo, con más de 1500 obras dramáticas y más de 3000 poemas. Fui conocido como el fénix de los ingenios. Espero que sepas apreciar este poema y te sientas identificado con él, si has querido alguna vez estoy seguro de que lo comprenderás.
Lope de Vega.
Desmayarse, atreverse, estar furioso,
áspero, tierno, liberal, esquivo,
alentado, mortal, difunto, vivo,
leal, traidor, cobarde y animoso;

no hallar fuera del bien centro y reposo,
mostrarse alegre, triste, humilde, altivo,
enojado, valiente, fugitivo,
satisfecho, ofendido, receloso;

huir el rostro al claro desengaño,
beber veneno por licor süave,
olvidar el provecho, amar el daño;

creer que un cielo en un infierno cabe,
dar la vida y el alma a un desengaño;
esto es amor, quien lo probó lo sabe.

Siglo XV

Juan de Mena: Fuit un peligro tan apassionado

Soy Juan de Mena y fui un cordobés nacido en 1411. Estudié en Salamanca y en Roma también, donde entré en contacto con la literatura italiana. Intenté crear una lengua poética diferente de la vulgar para poder hacer poesía culta, por eso, mis poemas pueden resultarte difíciles de entender. Aquí te dejo uno de mis poemas titulado Fuit un peligro tan apassionado.
Juan de Mena
Fuit un peligro tan apassionado;
sabed ser alegres, dexat de ser tristes.
Sabed desservir quien tanto servistes,
a otros que amores dat vuestro cuidado;
los quales si diesen por un igual grado
sus pocos plazeres segund su dolor,
no se quexara ningund amador,
ni desesperara ningund desamado.»

POEMA DE UNA CULTURA EXTRANJERA

Li Po: Bebiendo solo a la luz de la luna (cultura china)

Me llamó Li Po y seguramente no me conocerás, ya que nací en el año 701 en un lugar muy alejado de ti, en China. Llevé una vida bohemia y dicen que mi poesía es un canto a los placeres y a la vanidad del mundo. Este es mi poema Bebiendo solo a la luz de la luna.
Li Po.
Entre las flores, un tazón de vino
bebo solo, ningún amigo está cerca.
Levanto mi Copa, invito a la Luna
y a mi sombra, y ahora somos tres.
Mas la Luna nada sabe de bebidas
y mi sombra se limita a imitarme,
pero así y todo, Luna y sombra serán mi compañía.
La primavera es época propicia para el goce.
Canto y la Luna prolonga su presencia,
bailo y mi sombra se enreda.
Mientras me mantengo sobrio, somos alegres juntos,
cuando me embriago, cada uno marcha por su lado
jurando encontrarnos en el Río de Plata de los Cielos





6 comentarios: